Bu so’zlar ingliz tilida qanday talaffuz qilinadi.

06 Dec 2021

Bu so’zlar ingliz tilida qanday talaffuz qilinadi.

Ingliz tili o’rganuvchilarining deyarli yarmi ingliz tilida so’zlarni talaffuz qilishda muammoga duch kelishadi. Til o’rganuvchilarining aksariyati so’zlarni audio lug’atlardan foydlanmasdan o’zlari bilganicha ma’lum bir qoidalar asosida talaffuz qilishga harakat qilishadi. Bu esa suhbatdosh bilan muloqot davomida, tinglovchi so’zlovchining so’zlarini yaxshi tushunmaslikga yoki so’zning noto’g’ri talaffuz qilinishi natijasida boshqa ma’noni tushunishiga olib keladi. Keling, ushbu postimizda siz bilan ingliz tilidagi ba’zi qiyin so’zlarning qanday tallafuz qilinishini o’rganamiz.


 1. Colonel

 2. Worcestershire

 3. Mischievous

 4. Draught

 5. Onomatopoeia

 6. Scissors

 7. Squirrel

 8. Sixth

 9. Phenomenon

 10. Rural

 11. Synecdoche

 12. Temperature

 13. Often

14.Penguin


 1. Colonel - Oʻrta fransuz tilidan olingan boʻlib, bu talaffuz “ker-nul”. Chet elliklar uchun g‘alati so‘z bo‘lishining sababi, aytilganda bu tovushni qo‘llashiga qaramay, unda “r” harfi yo‘q. Ikkinchi "o" jim, bu chalkashlikni oshiradi.


 2. Worcestershire – ( sauce) amerikaliklar bu nomni notoʻgʻri talaffuz qilishadi, chunki bu so’zni talaffuz qilinganda oʻzining anʼanaviy britancha inglizcha talaffuzidan foydalaniladi, yaʼni “wor-cest-er-shi-er oʻrniga “woo-ster-sher”. So’zning oxiridagi “shier” so’zi “okrug” degan ma’noni anglatadi. Shunday qilib, oziq-ovqat ziravorlari sifatida ishlatiladigan Worcestershire sousi faqat u kelib chiqqan mintaqa nomi bilan atalgan. Shuni esda tutish kerakki, "wo" dan keyin so'zning "rce" qismi jim, "shire" esa "sher," deb talaffuz qilinadi. "Nyu-Xempshir” dagi kabi.

3. Mischievous – Bu so’zni ko‘pchilik amerikaliklar “mis-CHEEV-ee-us” deyishsa-da, haqiqiy talaffuzi “MIS-chiv-us”dir. Chalkashlik shundaki, u aslida uch bo'g'inli so'z bo'lsada, lekin to'rt bo'g'inli bo’lib ko'rinadi.


 4. Draught – Amerika Qoʻshma Shtatlari yoki Buyuk Britaniyadan tashqarida boʻlgan sayohatchilar “drot” deyishlari mumkin, ammo bu inglizcha soʻzning toʻgʻri talaffuzi “qoralama” boʻlib, u salqin havo yoki bochkadagi alkogolli ichimlik degan ma’noni ham anglatadi.


 5. Onomatopoeia - Siz hatto ular chiqaradigan tovushga taqlid qiluvchi so'zlarga tegishli bu so'zni eshitganmisiz? Bu aslida olti bo‘g‘inli so‘z bo‘lib, “on-o-mot-o-PEE-a” deb talaffuz qilinadi. Ushbu tavsifga mos keladigan atama misoli "buzz".


 6. Scissors – Garchi ko‘pchilik amerikaliklar bu so‘zni “sizz-ers” deb talaffuz qilishni bilishsa-da, ingliz tilini endigina o‘rganayotganlar “skis-or” deyishlari mumkin. Ular oxiridagi "s" uni ko'plik ma’nosida kelgan deb o’ylashadi , biroq bu qaychi so’zining tarkiyib vositasidir.


 7. Squirrel – Bu so’z "SKWIR-rel" deb talaffuz qilinsada,ko’pchilik yangi o’rganuvchilar tomonidan “swo’rl” deb talaffuz qilish orqali xatoliklarga yo’l qo’yiladi.

8. Sixth – raqamlar ingliz tili o’rganuvchilaridan to’g’ri talaffuz qilishni talab qiladigan birinchi mavzulardan biri hisoblanadi. Bu so’z talaffuzida oxiridagi ‘th” tovushi sezilar sezilmas talaffuz qilinganligi sababli “x” dan keyin “th” qoʻshish ingliz tilini yangi o’rganayotgan baʼzi odamlar uchun qiyin boʻlishi mumkin.


 9. Phenomenon – “hodisalar”ning bu birlik shakli hayratlanarli hodisani bildiradi va “fi-NOM-uh-non” deb talaffuz qilinadi.


 10. Rural - bu atama “roor-uhl” deb talaffuz qilinadi.Ba’zi o’rganuvchilar o’rtadagi “u” tovushiga e’tibor bermasdan “rrrl” deb “u” ni talaffuz qilmasdan ketishadi.


 11. Synecdoche - Bu noyob adabiy qurilma og'zaki nutqdan ko'ra ko'proq yozma adabiyotda qo’llaniladi. Ko'pchilik ingliz tili o’rganuvchilari bu so’zni xuddi o’zbek tilidagi kabi “ siynekdoxa” deb talaffuz qilishadi aslida esa u "se-NEK-de-kee" deb talaffuz qilinadi.


 12. Temperature - Baʼzi odamlar uchun “tem-per-uh-chur”ni tezda aytish qiyin, chunki “t” “ch” tovushini qabul qiladi. Ko'p odamlar to'rtta bo'g'inni uchtagacha qisqartiradilar.


 13. Often – Ingliz tili o’rganuvchilari ichida baxsga sabab bo’ladigan bu so’z amerikaliklar tomonidan "OFF-uhn" deb "t" belgisini talaffuz qilmasdan aytiladi, boshqalari esa "OFT-uhn" deb ‘”t”tovushini talaffuz qilishadi.. Ammo Amerika Qo'shma Shtatlarda ikkala talaffuz ham to’g’ri deb qabul qilinadi.


14.Penguin- bu so’z” Pen-gwen” deb talaffuz qilinadi ,biroq ba’zi amerikaliklar ham bu so’zni “peng-wen” deb noto’g’ri talaffuz qilishadi.